不妨尝试的英文可以翻译为 "Why not try" 或 "Let's give it a try"。而“红运”在英文中可以翻译为 "good luck" 或 "bad luck",取决于它指的是好运还是坏运。如果是指好运,通常用 "good luck";如果是比喻运气不好,可能会用 "bad luck" 或 "bad fortune"。所以结合起来,你可以这样表达:

- Why not try your good luck?
- Let's give it a try and see if the red luck is with us.
或者如果是指不好的运气:
- Why not try and avoid bad luck?
- Let's be careful and not bring on any red luck.
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
本站内容仅供娱乐,请勿盲目迷信,侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。