《蔺相如完璧归赵论》是《史记》中记载的一段故事,以下是原文、注释和翻译:

原文:
《史记·廉颇蔺相如列传》
“夫赵王以地换璧,秦王无意偿也。蔺相如使于秦,曰:‘赵王不欺秦,秦王必偿赵地。若秦王不偿,愿以死谢之。’秦王弗听。相如乃以死自誓,曰:‘吾欲以一璧之故,使赵国免于破亡。’于是相如乃持璧却行,环视左右,曰:‘今赵国破灭,无以自明。吾欲以死明之。’秦王大怒,左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。相如持璧却行,卒以完璧归赵。”
注释:
1. 赵王:赵国的君主。
2. 璧:古代的一种玉器,形状为圆形,中间有孔。
3. 使于秦:派往秦国。
4. 赵国:赵国的简称。
5. 偿:偿还,归还。
6. 谢之:向他道歉。
7. 弗听:不听从。
8. 以死自誓:以死来发誓。
9. 免于破亡:避免国家灭亡。
10. 环视左右:环顾四周。
11. 以死明之:用死来证明。
12. 大怒:非常愤怒。
13. 刃:用刀杀。
14. 叱之:大声斥责。
15. 靡:倒下,屈服。
16. 卒:终于。
17. 以完璧归赵:将完整的璧归还给赵国。
翻译:
《史记·廉颇蔺相如列传》
赵王用土地换取玉璧,秦王却无意归还。蔺相如出使秦国,说:“赵王不会欺骗秦国,秦王一定会归还赵国的土地。如果秦王不归还,我愿意用生命来向他道歉。”秦王不听从。蔺相如于是以死来发誓,说:“我愿意为了这块玉璧,让赵国避免灭亡。”于是蔺相如手持玉璧后退,环顾四周,说:“现在赵国灭亡,没有东西可以证明自己的清白。我愿意用生命来证明。”秦王非常愤怒,左右的人想要杀蔺相如,蔺相如瞪大眼睛斥责他们,左右的人都屈服了。蔺相如手持玉璧后退,最终将完整的玉璧归还给赵国。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。