"你能不能甩得掉烂桃花的纠缠呢" 是中国歌手蔡依林的歌,这首歌名为《桃花诛仙》。歌词表达了一种摆脱不良情感纠缠的渴望。以下是这首歌的英文翻译:

"Can you shake off the纠缠 of bad桃花?"
这里的"bad桃花"直译为"bad peach blossom",通常在中文中用来形容不美好的感情经历或不良的恋情。在英文表达中,"you can"可以用来表示能力或可能性,而"shake off"意味着摆脱或去除某事物。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。