这句话 "你会是一个脚踏实地的人吗" 用英文可以翻译为 "Will you be a down-to-earth person?" 或者 "Will you be someone who is down-to-earth?"

这句话的意思是询问某个人是否会是一个现实、可靠、不做作或很务实的人。这里的“脚踏实地”是一个汉语成语,用来形容一个人非常实际,不会好高骛远或做不切实际的事情。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
本站内容仅供娱乐,请勿盲目迷信,侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。