"绕行"在英语中可以翻译为 "detour" 或者 " diversion"。具体含义取决于上下文:

1. **Detour**:通常指的是因为施工、事故或其他原因,车辆、行人需要偏离原有路线的一段距离。比如说:"Due to the construction, there's a detour around the block."
2. **Diversion**:除了道路或路线的偏离外,"diversion" 还可以指注意力或兴趣的转移。例如:"The new exhibit at the museum has provided a nice diversion for the tourists."
所以,根据不同的情境,"绕行"可以有不同的翻译。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。