"人物志全译" 是指对《人物志》这本书的完整翻译。不过,由于《人物志》是一部古代典籍,其内容、语言和结构可能与现代有所不同。以下是对《人物志》简要介绍以及可能的翻译内容。

《人物志》是中国古代著名的哲学著作,作者为东汉末年的史学家、文学家、政治家班固。该书分为上、中、下三篇,主要内容包括:
1. 上篇:论述人物品行的分类和评价标准。
2. 中篇:介绍历史上的人物,分析他们的品行、才能和贡献。
3. 下篇:探讨政治、教育、军事等方面的实际问题。
以下是对《人物志》中部分内容的简要翻译:
**上篇:**
“夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。”
(君子的行为,应保持宁静修身,节俭养德。不淡泊无以明志,不宁静无以致远。学习必须保持静心,才能必须通过学习来培养,不学习就不能拓宽才能,不立志就不能成就学问。放纵和懈怠就不能激发精神,急躁和浮躁就不能治理性情。)
**中篇:**
“昔仲尼(孔子)西狩获麟,言归命之符;周公东征,封于鲁;孟子游说诸侯,得诸侯归心;老子出关,归隐山林;孔子东游,得鲁国之士;孔子西行,得周之礼;孟子南游,得楚之文。”
(从前孔子在西游时捕到麒麟,预言了天命归顺的象征;周公东征,被封于鲁;孟子游说各国诸侯,各国诸侯都归心;老子出关,隐居山林;孔子东游,得到鲁国的贤士;孔子西行,学到周代的礼仪;孟子南游,学到楚国的文学。)
**下篇:**
“夫政治之要,莫急于得人。故曰:‘国有贤相,政通人和;无贤相,政废人和。’”
(政治的关键,最重要的是得到贤能的人。所以说:‘国家有贤相,政治就会通畅和谐;没有贤相,政治就会混乱和谐。’)
请注意,以上翻译仅为《人物志》部分内容的概述,并非全文翻译。如需详细了解,请查阅完整版《人物志》及其翻译。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。