
"拜寄"这个词在日语中是“拝啓”的误写,正确的写法应该是“拝啓”。在日语中,“拝啓”是书信开头的一种敬语表达,意思是“敬启者”,用来称呼收信人。所以,在书信中称呼“拜寄的父亲”应该写作“拝啓お父様”或者“拝啓お父上”,其中“お父様”是对父亲的尊敬称呼,“お父上”则是一种更为正式的称呼。而“寄ります”在日语中是“送ります”的误写,正确的写法应该是“送ります”,意思是“发送”或“寄送”。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。