《廉颇蔺相如列传》是《史记》中的一篇,讲述了战国时期赵国名将廉颇和蔺相如的故事。以下是原文及其翻译:

原文:
廉颇者,赵之良将也。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。赵惠文王时,得楚和氏璧,秦昭王欲以十五城请易之。赵王恐,不敢自必,以示赵奢。赵奢曰:“秦王之欲得璧,亦以城易璧耳。王不如以璧予秦,而请以城为质,秦城不入,则秦王知赵国之不欺也。赵国不欺,则秦必信矣。”赵王从之,使蔺相如奉璧西入秦。
蔺相如既至秦,秦王无意偿赵城。相如乃以死相胁,秦王不得已,遂与璧。秦王复欲以和氏璧归,相如复以死相胁,秦王不敢留。相如乃以其从者舍人,持璧归赵。
赵王以为贤大夫,使为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌之劳,而位居我上,且相如素***,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻之,不肯与会。
相如每朝,常称病,不欲争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是舍人相如曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今臣至贱,而君之后宫,乃令臣得见。夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。”
卒相与欢,为刎颈之交。
翻译:
廉颇是赵国的优秀将领。蔺相如是赵国人,是赵国宦官令缪贤的舍人。赵惠文王时期,赵国得到了楚国的和氏璧,秦昭王想要用十五座城池来交换这块玉璧。赵王担心,不敢自己决定,于是拿给赵奢看。赵奢说:“秦王想要得到这块玉璧,也是想用城池来交换。大王不如把玉璧给秦国,同时请求用城池作为抵押,如果秦国不归还城池,那么秦王就会知道赵国没有欺骗他。赵国不欺骗,秦国必然会守信。”赵王听从了他的建议,派蔺相如带着玉璧西行到秦国。
蔺相如到了秦国后,秦王没有打算归还赵国的城池。蔺相如于是以死相威胁,秦王无奈之下,只得归还了玉璧。秦王又想要把和氏璧带回秦国,蔺相如再次以死相威胁,秦王不敢留下。蔺相如于是带着他的随从,拿着玉璧回到了赵国。
赵王认为蔺相如是贤能的大夫,任命他为上卿,职位在廉颇之上。廉颇说:“我作为赵国的将领,有攻城野战的大功,而蔺相如只是靠口舌之劳,却位居我之上,而且蔺相如原本是个卑贱的人,我感到羞耻,不愿意位居他之下。”他公开宣称:“我见到蔺相如,一定要羞辱他。”蔺相如听到这个消息后,不愿意与他见面。
蔺相如每次上朝,总是称病,不愿意争位次。后来蔺相如出门,看到廉颇,就拉开车避开。于是蔺相如的舍人劝他说:“我之所以离开亲人来侍奉您,只是因为仰慕您的高尚品德。现在我的地位很低,而您的后宫竟然让我见到他。以秦王的威势,相如能在朝廷上大声斥责他,羞辱他的大臣们。相如虽然才能平庸,难道就只怕廉将军吗?我只是想到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,只是因为有我们两个人在。现在如果两虎相斗,必然不能共存。我之所以这样做,是因为先考虑国家的紧急情况,而后考虑个人恩怨。”廉颇听到这些话后,脱去上衣,背着荆条,通过宾客来到蔺相如的门前道歉。他说:“我这个卑贱的人,不知道将军如此宽容。”
最终,他们和好如初,成为了生死之交。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。