"坚韧不拔"在英语中可以翻译为 "determined" 或 "resilient and persistent"。这两个词都含有坚韧的意思,但它们的侧重点和使用场景略有不同。

1. **Determined(坚定)**:
- 侧重于描述一个人在面对困难和挑战时的决心和毅力。
- 例如:"She is determined to succeed in her career."(她决心在事业上取得成功。)
2. **Resilient and Persistent(坚韧与坚忍)**:
- **Resilient(坚韧)**:侧重于描述一个人或事物在遭受打击或压力后能够迅速恢复或适应的能力。
- 例如:"The company showed great resilience in the face of the economic downturn."(公司在经济衰退面前表现出了极大的韧性。)
- **Persistent(坚忍)**:侧重于描述一个人在追求目标时坚持不懈、不放弃的态度。
- 例如:"Despite facing many setbacks, he remained persistent in his research."(尽管遭遇了许多挫折,他仍然坚持自己的研究。)
**区别**:
- **坚韧(Resilience)** 更侧重于面对逆境时的恢复能力和适应能力。
- **坚忍(Persistence)** 则更侧重于在追求目标时持续不断的努力和毅力。
总的来说,"坚韧不拔" 强调的是一个人在面对挑战时的决心、恢复能力和坚持不懈的精神。在不同的语境中,可以根据需要选择合适的英语词汇来表达这一概念。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。