是的,陶瓷的英文名是 "china"。这个单词原本指的是中国,因为中国是陶瓷生产的重要发源地,尤其是著名的青花瓷。因此,当人们提到 "china" 时,通常指的是中国生产的陶瓷。

至于“瓷都”的英文名,可以考虑以下几种翻译方式:
1. **Porcelain Capital**:直接翻译“瓷都”为“Porcelain Capital”,强调瓷都的陶瓷产业。
2. **City of Porcelain**:另一种直接翻译,同样强调陶瓷产业。
3. **China’s Porcelain City**:结合了“China”和“Porcelain City”,直接表明这是中国的瓷都。
4. **Cizhou**:如果瓷都的名称是“Cizhou”,那么直接使用“Cizhou”作为英文名,简洁且直接。
选择哪种翻译取决于瓷都的具体名称和想要传达的意图。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。