"恰好" 在日语中可以翻译为「正合适」(ただしい)、「ちょうどいい」或者「適切に」。具体使用哪个短语取决于上下文。

- 「ただしい」通常用于描述某物或某事正好符合要求或期望。
- 「ちょうどいい」表示某物或某事正好合适,没有多余或不足。
- 「適切に」则更侧重于描述某行为或做法是恰当的。
例如:
- 恰好遇到朋友(ちょうどいい timingで友人に会った):正好在合适的时间遇到了朋友。
- 这本书恰好是我想要的(この本はただしい):这本书正好是我想要的。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。