《汉书·叙传下》原文及翻译如下:

原文:
昔者周公相成王,制礼作乐,宾礼诸侯,外夷宾服。周宣王即位之初,以刑名绳四方,强臣贼子犹有扈胡、申侯之属。幽王即位,王室遂衰,政在私门,任刑不用德。故比干道谏而死,伍员以父诛。周虽至平王东迁,天下大坏。秦既并天下,遂尊号,自称始皇帝,创议分天下,置三公,定诸侯之位,建郡县之制,以居其所。
翻译:
在古代,周公旦辅佐成王,制定礼仪,创作音乐,以宾礼对待诸侯,使得外夷都来归顺。周宣王即位之初,用刑名治理四方,强横的臣子和背叛的儿子仍然有胡人扈从、申侯一类的。到了周幽王即位,王室逐渐衰败,政权掌握在私人手中,只重视刑罚而不用道德教化。因此,比干因直言进谏而丧生,伍子胥也因为父亲的冤屈而被诛杀。尽管周朝到了周平王东迁之后,天下已经非常混乱。秦国统一了天下后,开始尊崇自己的名号,自称始皇帝,提出将天下划分为几个部分,设置三公,确立诸侯的位置,建立了郡县制度,以维持其统治地位。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
侵权及不良内容联系邮箱:seoserver@126.com,一经核实,本站将立刻删除。